본문 바로가기
카테고리 없음

펄 벅의 해일

by 책이랑 2017. 5. 15.

"우리가 바다나 화산을 무서워하지 않으면, 그것들이 우리를 해치지 않는다는 거예요?" 
키노가 물었다. 
"아니, 내가 언제 그렇게 말했니? 바다는 언제나 거기에 있고 화산도 언제나 거기 있어.
언젠가는 바다에는 폭풍이 일 것이고, 화산도 어느 날 갑자기 불을 뿜을 거야.
우리는 이 사실을 인정해야 한다는 것이지.
그러나 겁을 집어먹을 필요는 없다는 거야.
'우리는 죽는다. 그게 바다나 화산 때문이든, 아니면 늙어서든, 병들어서든, 언젠가는 죽는다'는
사실을 사실 그대로 받아들여야 한다는 거지." 

"그런 것에 대해서 생각하고 싶지 안하요." 
키노가 말했다. 
"좋아, 그것에 대해서 지나치게 고민하지 않는 것이 좋지.
두려움에 떨 필요는 없어. 네가 무엇을 무서워하면 너는 항상 그것에 얽매이게 돼.
살아 있다는 걸 즐겨. 죽음을 미리 걱정할 필요는 없다는 거야. 그게 멋있게 사는, 삶의 방식이야." 


-본문 pp.28~29 중에서


“Just as he lived with them alive, he will live with them dead. Someday he will accept their death as part of his life. He will weep no more. He will carry them in his memory and his thoughts. His flesh and blood are part of them. So long as he is alive, they, too, will live in him. The big wave came, but it went away. The sun shines again, birds sing, and earth flowers.” 
“To live in the midst of danger is to know how good life is," his father replied.
"But if we are lost in the danger?" Kino asked anxiously.
"To live in the presence of death makes us brave and strong," Kino's father replied. "That is why our people never fear death. We see it too often and we do not fear it. To die a little later or a little sooner does not matter. But to live bravely, to lobe life, to see how beautiful the trees are and the mountains, yes, even the sea, to enjoy work because it produces food for life - in these things we Japanese are a fortunate people. We love life because we live in danger. We do not fear death because we understand that life and death are necessary to each other."
"What is death?" Kino asked.
"Death is the great gateway," Kino's father said.” 


댓글