본문 바로가기
서문수/토론역량강화

좀머씨 이야기

by 책이랑 2017. 5. 8.

좀머씨의 일상은 미친듯이 사는 오늘날의 인간들의 삶을 반영한 것?

Do not Sommer’s daily journeys in some way mirror the life of the reader - frantic and ultimately pointless?


* 보행은 마음을 달래줬다. 걷는 것에는 마음의 상처를 아물게 하는 어떤 힘이 있었다. 규
칙적으로 발을 하나씩 데어놓고, 그와 동시에 팔을 리듬에 맞춰 휘젓고, 숨이 약간 가빠 
오고, 맥박도 조금 긴장하고, 방향을 결정할 때와 중심을 잡는 데 필요한 눈과 귀를 사용
하고, 살갗에 스치는 바람의 감각을 느끼고-그런 모든 것들이 설령 영혼이 형편없이 위축
되고 손상되었다고 하더라도 그것을 다시 크고 넓게 만들어 주어서-마침내 정신과 육체가 모순 없이 서로 조화롭게 되는 일련의 현상들이었다.
(출처 : '외국 소설 명대사 모음' - 네이버 지식iN)


고독을 참고 견뎌야 한다?

Endurance and determination are the essential ingredients to life, which is indeed ultimately what you make it.

solitude 


어린시절의 경험-흥분,경이,실망 등

excitement and wonder (tree climbing and belief in flying), despair (the failed walk home with Carolina) and betrayal (feeling that the whole world, particularly that of adults, is against you...),


죽음에서 도망치는 남자

a man who all his life was on the run from death"!  


나찌의 희생자?

 Is he another victim of the Nazi years, desiring escape and peace which cannot be found - while the rest of the world moves on and forgets through modernising progress: cars, supermarkets and television? He is certainly one of the lost, a "man outside", unable to deal with some troubled past - and summarily dismissed and quickly forgotten by the rest of society. The book is filled with "movement" (tree-climbing, flying, car trips, bike riding, horse racing...) that celebrates life - in contrast to Sommer's continual walking to escape death...until he finally decides to walk out into the water to greet and accept it. 


"Leave me in peace!" 

now offers a deceptively simple, rather slight fable of childhood and lost innocence.


인생의 희망에 찬 아이와  비극적인 좀머씨와의 대별

innocent, whimsical, eager, and filled with wonder.

This is a boy whose childhood, with all its sensual pleasures, confusions and disappointments, constitutes the subject matter of the subject.


 is traumatized by experiences

Everyone knows everybody; He is the man who is fast-paced in every weather and every hour, hurried steps-day-in, day-out. 


누구나 다 알지만 그의 진실은 아무도 모르는 사람

he is a synonym for life at this time and at the same time for all the people he surrounds without recognizing it. 


Patrick Süskind has succeeded in uniting the question of life with a humorous and funny description of childhood into a symbiosis. 


"There was no man who knew what Mr. Sommer was called by name, Peter, Paul, or Heinrich, or Franz-Xaver, or whether he was a doctor Summer, or Professor Sommer, or Professor Doctor Sommer-one only knew him by the name Herr Sommer. " 


For the framework is the story of a childhood, the fascinating fascination of discoveries and pleasures, and a great distance from many things which remain mysterious and lively. 

The narrator describes in childish (but not childish) way the persons of his life, the village by the lake, in which he grows up, things like the first children's love, Piano lessons, cycling and many other things. 

"I was lured into the depths that dragged me and made it easy for me like a childrens play." 


나를 혼자 내버려 둬.

An autumn evening, Mr. Sommer, whose wife had died, went into the water. The boy looks at it randomly .... but can not move. In his mind, he might have heard the voice of Mr. Sommer: Please leave me alone! 

Death, childhood, illness (from Mr. Sommer), love etc. 


'그러니 나를 좀 제발 그냥 놔두시오!'(p. 35)

'그러다 죽겠어요'
'그러니 나를 죽지 않게 하려면 제발 날 가만 놔두시오'라는 것이다. 이것은 '나'가 피아노 선생님에게 심한 야단을 맞고 자살을 결심해 올라간 가문비 나무 위에서 좀머 씨를 목격한 대목의 지지를 받는다.

 '나'는 거기서 아주 잠시 동안 휴식을 취하는 좀머 씨를 발견한다. 그리고는 자살할 결심을 포기한다. '불과 몇 분 전에 일생을 죽음으로부터 도망치려고 하는 사람을'(p. 94) 보았기 때문이다. 그런 사람 앞에서 고작 피아노 선생님에게 야단을 맞았다는 이유로 자살을 한다는 것은 정말 웃기는 짓거리가 아니겠는가. "


'나'는 좀머 씨의 끊임없는 걷기가 사실은 죽음으로부터 도망치기 위해서라고 생각한다. 그러나 이것은 '나'의 오해일 수도 있다. 이것이 오해라는 사실은 '나'가 훨씬 나이를 먹고 난 뒤, 좀머 씨와 다시 만난 대목의 지지를 받는다. 

무엇으로부터 끊임없이 도망치려 한 좀머 씨······. 그것은 죽음으로부터인가, 아니면 우리 인간이 쳐놓은 <합리>, <이성>, <인습>의 틀 혹은  그러한 것들로 <밀폐>되고 <고립>된 공간으로부터인가? 

댓글